«Метро 2033: В руинах» (пол. W ruinie) — четвёртый польский сборник рассказов различных авторов в серии под редакцией Урсулы Гарднер. Двадцатая книга польской серии, изданная вместе с «Правом на месть» Дениса Шабалова в июне 2017 года.
Аннотация[]
Люди проиграли в борьбе с атомом. Человечество не смогло его приручить, сделать мирным, безвредным. Ядерный смерч прошёл по Земле. Мир погиб — но так ли это? В руинах городов по-прежнему теплится жизнь, и редкие выжившие, со страхом вслушиваясь в шёпоты убиенных и эхо умершего мира, готовы рассказывать друг другу в свете костра жуткие небылицы и чистую правду. Мир погиб — но жизнь продолжается!
Двенадцать историй о разных городах, прошедшие отбор редакции польского издательства «Insignis», переводчика с русского языка Павла Подмётко и первого автора, чей роман был переведён с польского языка — Роберта Шмидта, готовы раскрыть вам тайны разных городов Польши… и Чикаго!
Дополнительная информация[]
Впервые издательство «Insignis» решило провести в каком-то смысле тематический конкурс рассказов. Тема оказалась достаточно широкой: от участников требовалось написать о городе, где они живут. В результате почти все рассказы, кроме одного, повествуют о Польше, но один, «Мушка Аннушка» повествует о Чикаго, где живёт автор этого рассказа.
Если жюри прошлого конкурса рассказов возглавлял Павел Майка, председателем этого назначили Роберта Шмидта. Ранее он неоднократно заявлял, что не читал книг серии, чтобы ненароком или специально не позаимствовать у них какие-то приёмы или идеи. Единственным исключением стал рассказ «Открой глаза» Дагмары Адвентовской, повествующий о Вроцлаве. По результатам конкурса было отобрано двенадцать рассказов, вместо тринадцати в прошлые разы.
Любопытно отметить, что редактором-составителем антологии «В руинах» выступила супруга Роберта Шмидта, Урсула Гарднер. Оформление второй год подряд выполнил Илья Яцкевич. Алексей Устьянцев русифицировал обложку для русского электронного издания. Леонид Добкач по просьбе издательства сделал карту для польского издания, которую позже обновил для русского читателя.
Любительский перевод Леонида Добкача был опубликован 3 октября 2017 года в официальном сообществе проекта во ВКонтакте. В редактировании перевода помогали следующие авторы русскоязычной серии: Андрей Гребенщиков, Игорь Вардунас, Наиль Выборнов, Анна Калинкина. Сергей Москвин и Денис Шабалов ознакомились и высказались о переводе некоторых рассказов.
Содержание[]
- Рафал Шпонарский — «Лекарство от всего зла» («В руинах»)
- Яцек Урбаньчик — «Прежде чем всё снова полетит в тартарары» («В руинах»)
- Пётр Едлинский — «Который был мне зверем» («В руинах»)
- Шимон Мушиньский — «Аквариум» («В руинах»)
- Филип Ласковский — «Добрый самаритянин» («В руинах»)
- Пётр Дудек — «Урок мужества» («В руинах»)
- Павел Гамановский — «Когда солнце снова было богом» («В руинах»)
- Марцин Вуйцик — «Несущий сигнал» («В руинах»)
- Бартош Майорчик — «Краткий очерк человека современного» («В руинах»)
- Анна Старшик — «Капитан» («В руинах»)
- Марта Вноровская — «Мушка Аннушка» («В руинах»)
- Кшиштоф Гнядой — «Главный враг человечества» («В руинах»)